Habana
Luckily we got to Cuba after all the hazzle we had in Spain with the Air Traffic Controllers. On the day we took the plane we didn't have any problem. On the plane we met Romy and Martin who we shared the taxi with down to the city center. Even though it was dark we enjoyed the view of the old classic american cars. These machines make the place unique and special.
The taxi left us to the Private House 'Martha Obregon' we arranged from Spain and getting of the car was a bit scary since we didn't know the place, it was dark as there wasn't much light on the street and we didn't know what to expect of the house.
In the house we met Martha who was very kind with us and gave us some information about the city.
Por suerte pudimos llegar a Cuba a pesar de la problemática con los Controladores Aereos. Fuimos unos afortunados puesto que en el aeropuerto no tuvimos ningun problema. En el avión conocimos a Romy y Martin con los que compartimos el taxi hasta el centro de la ciudad. Aunque estaba oscuro pudimos disfrutar de la vista de las calles con los antiguos coches clásicos americanos. Estos coches hacen que el lugar se vuelva único y especial.
El taxi nos dejó en la Casa Particular 'Martha Obregon' que habíamos reservado desde España. Bajar del coche nos hizo sentir algo inseguros puesto que no conocíamos el lugar, estaba oscuro ya que no había mucha luz en la calle y no sabíamos que esperar de la casa.
En la casa conocimos a Martha quién fue muy amable con nosotros y nos dió cierta información sobre la ciudad.
In the morning we went to visit the city and walked around Havana Vieja and Havana Centro. The place is very hectic but its got its charm as well. It's a city of contrasts as you can find the rationing stores and the souvenir places; buildings in very bad conditions and people living there offering accomodation for tourists. People stop the tourists to ask for shampoo, clothes or anything you could give them. But they try to be discreet as this is not allowed and they could be punished.
By the end of the day we felt a bit stressed and happy for leaving the city the next day.
Por la mañana nos fuimos a visitar la ciudad y andamos por la Habana Vieja y Habana Centro. La ciudad es muy ajetreada pero también tiene su encanto. Es una ciudad llena de contrastes ya que puedes encontrar las tiendas de racionamiento y las de souvenirs; los edificios ruinosos donde vive gente y otros que los convierten en alojamiento para turistas. Los locales paran a los turistas para pedirles jabón, ropa o cualquier cosa que les puedan dar. Al mismo tiempo tratan de ser discretos puesto que esto no les esta permitido y podrian ser castigados.
Al final del dia nos sentiamos algo estresados y contentos de irnos al dia siguiente.
The taxi left us to the Private House 'Martha Obregon' we arranged from Spain and getting of the car was a bit scary since we didn't know the place, it was dark as there wasn't much light on the street and we didn't know what to expect of the house.
In the house we met Martha who was very kind with us and gave us some information about the city.
Por suerte pudimos llegar a Cuba a pesar de la problemática con los Controladores Aereos. Fuimos unos afortunados puesto que en el aeropuerto no tuvimos ningun problema. En el avión conocimos a Romy y Martin con los que compartimos el taxi hasta el centro de la ciudad. Aunque estaba oscuro pudimos disfrutar de la vista de las calles con los antiguos coches clásicos americanos. Estos coches hacen que el lugar se vuelva único y especial.
El taxi nos dejó en la Casa Particular 'Martha Obregon' que habíamos reservado desde España. Bajar del coche nos hizo sentir algo inseguros puesto que no conocíamos el lugar, estaba oscuro ya que no había mucha luz en la calle y no sabíamos que esperar de la casa.
En la casa conocimos a Martha quién fue muy amable con nosotros y nos dió cierta información sobre la ciudad.
In the morning we went to visit the city and walked around Havana Vieja and Havana Centro. The place is very hectic but its got its charm as well. It's a city of contrasts as you can find the rationing stores and the souvenir places; buildings in very bad conditions and people living there offering accomodation for tourists. People stop the tourists to ask for shampoo, clothes or anything you could give them. But they try to be discreet as this is not allowed and they could be punished.
By the end of the day we felt a bit stressed and happy for leaving the city the next day.
Por la mañana nos fuimos a visitar la ciudad y andamos por la Habana Vieja y Habana Centro. La ciudad es muy ajetreada pero también tiene su encanto. Es una ciudad llena de contrastes ya que puedes encontrar las tiendas de racionamiento y las de souvenirs; los edificios ruinosos donde vive gente y otros que los convierten en alojamiento para turistas. Los locales paran a los turistas para pedirles jabón, ropa o cualquier cosa que les puedan dar. Al mismo tiempo tratan de ser discretos puesto que esto no les esta permitido y podrian ser castigados.
Al final del dia nos sentiamos algo estresados y contentos de irnos al dia siguiente.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home