Saturday, December 18, 2010

Trinidad

After Havana we went to Cienfuegos where we spent only one night. It's a quiet place but it was't what we were looking for as this village didn't offered us what Cuba is about.

Después de la Habana nos fuimos a Cienfuegos donde sólo pasamos una noche. Es un lugar tranquilo pero no era lo que estabamos buscando ya que este pueblo no nos ofrecia la esencia cubana.

The next day we took the bus to Trinidad and as we entered the village we and saw the surrounding through our windows we felt happy for being there. For the first time in our trip we saw a crowd of locals waiting for the tourists, they turned to be the owners of the Private Houses expecting to gain hosts for their houses. Leaving this behind and walking on the stoned streets of Trinidad we liked the place more and more on each step. There was live music on the streets, their colourful houses, smiling people...
We spent the first night in a house that arranged someone in Havana for us but the house next door 'Hostal Alameda' was the place where we ended up on our second night and where we spent 4 more nights.

Al dia siguiente cogimos el autobús a Trinidad y a medida que nos adentrabamos en el pueblo y vimos el entorno por la ventana nos sentimos contentos de estar allí. Por primera vez en nuestro viaje vimos un cúmulo de gente esperando por los turistas en la estación de autobuses, eran los propietarios de las casas privadas que esperaban para captar negocio. Dejando eso atrás y caminando por las calles empedradas de Trinidad en cada paso que dábamos nos gustaba más aquel lugar. Habia música en vivo por las calles, las gente sonriente, el color de las casas,...
La primera noche estuvimos en una casa que nos habian reservado des de la Habana pero la casa de al lado 'Hostal Alameda' fue donde terminamos pasando cuatro noches.

We were very lucky of finding this stunning house as Danielle (the owner) recently opened the business. She is a french Canadian and lives there with her son Fabio (a young charming gentleman) and her dog Lucero (a fanatic of Norah Jones). They have an spectacular house and the service is exceptionally good. Highly recommended to anyone who wants to go to Trinidad.
We felt like at home with them and made us fell like part of the family.

Nos sentimos muy afortunados por encontrar esta increible casa ya que Danielle (la propietaria) abrió recientemente el negocio. Ella es franco-canadiense y vive allí con su hijo Fabio (todo un caballero) y su perro Lucero (fanático de la música de Norah Jones). Tienen una casa increible y el servicio es excepcionalmente bueno. Altamente recomendable para cualquiera que quiera viajar a Trinidad. Nos sentimos como en casa y nos hicieron sentir parte de la familia.

In Trinidad we visited Topes de Collante, Playa Ancón and went on a horseback riding day trip. Everyday turned to be special but the one we remember the most was the horse-ride. Together with Fabio and Danielle (she has her own horse) went to a farmers house where we drank 'Guarapo' a drink made of sugar cane and lemon (that was very refreshing!). After this stop we went took our horses againg and ended to a waterfall where Albert jumped in the water even though the water was quite cold.

En Trinidad fuimos a Topes de Collante, Playa Ancón e hicimos una excursión a caballo. Cada dia fue especial pero el que más recordamos es el dia a caballo. Juntos con Fabio y Danielle (ella con su propio caballo) fuimos a una casa de campesinos donde nos dieron 'Guarapo' que es una bebida hecha de caña de azucar y limón (que bueno!). Después de esta parada continuamos con los caballos hasta una cascada donde Albert se metió en el agua aunque estaba fria.

Unfortunately we had to continue and leave this amazing place behind otherwise we took the risk of being trapped and spending the rest of our holidays there. So we continued to Playa Larga...

Desafortunadamente teniamos que continuar y dejar este maravilloso lugar atrás o corriamos el riesgo de quedar atrapados y pasar el resto de nuestras vacaciones allí. De este modo continuamos nuestro viaje hacia Playa Larga...

Habana

Luckily we got to Cuba after all the hazzle we had in Spain with the Air Traffic Controllers. On the day we took the plane we didn't have any problem. On the plane we met Romy and Martin who we shared the taxi with down to the city center. Even though it was dark we enjoyed the view of the old classic american cars. These machines make the place unique and special.

The taxi left us to the Private House 'Martha Obregon' we arranged from Spain and getting of the car was a bit scary since we didn't know the place, it was dark as there wasn't much light on the street and we didn't know what to expect of the house.
In the house we met Martha who was very kind with us and gave us some information about the city.



Por suerte pudimos llegar a Cuba a pesar de la problemática con los Controladores Aereos. Fuimos unos afortunados puesto que en el aeropuerto no tuvimos ningun problema. En el avión conocimos a Romy y Martin con los que compartimos el taxi hasta el centro de la ciudad. Aunque estaba oscuro pudimos disfrutar de la vista de las calles con los antiguos coches clásicos americanos. Estos coches hacen que el lugar se vuelva único y especial.

El taxi nos dejó en la Casa Particular 'Martha Obregon' que habíamos reservado desde España. Bajar del coche nos hizo sentir algo inseguros puesto que no conocíamos el lugar, estaba oscuro ya que no había mucha luz en la calle y no sabíamos que esperar de la casa.
En la casa conocimos a Martha quién fue muy amable con nosotros y nos dió cierta información sobre la ciudad.



In the morning we went to visit the city and walked around Havana Vieja and Havana Centro. The place is very hectic but its got its charm as well. It's a city of contrasts as you can find the rationing stores and the souvenir places; buildings in very bad conditions and people living there offering accomodation for tourists. People stop the tourists to ask for shampoo, clothes or anything you could give them. But they try to be discreet as this is not allowed and they could be punished.
By the end of the day we felt a bit stressed and happy for leaving the city the next day.



Por la mañana nos fuimos a visitar la ciudad y andamos por la Habana Vieja y Habana Centro. La ciudad es muy ajetreada pero también tiene su encanto. Es una ciudad llena de contrastes ya que puedes encontrar las tiendas de racionamiento y las de souvenirs; los edificios ruinosos donde vive gente y otros que los convierten en alojamiento para turistas. Los locales paran a los turistas para pedirles jabón, ropa o cualquier cosa que les puedan dar. Al mismo tiempo tratan de ser discretos puesto que esto no les esta permitido y podrian ser castigados.
Al final del dia nos sentiamos algo estresados y contentos de irnos al dia siguiente.



General

First of all apologies for not posting any news as in this country is very difficult to get Internet access. We won't be able to post any pictures while we are here but once we are back we will add them.

En primer lugar disculpas por no crear ningún post pero en este país es muy difícil conectarse a Internet. Tampoco podemos descargar imágenes y las añadiremos a la vuelta.

Saturday, December 04, 2010

Ups!!! We'll we be able to fly?

We have a complicated situation in Spain and we don't know if we will be able to fly to Cuba... :(
We are a bit anxious due to the uncertainty we are living at this very moment. Spanish air traffic controllers have abandoned their job positions and we won't know if we will be able to fly until later today or tomorrow at the airport!!! Let's keep our fingers crossed... Attached you can see a map of the actual air traffic situation.Debido a la situacion de emergencia que ha declarado el Ministerio de Fomento debido al abandono por parte de los controladores aereos de sus puestos de trabajo en estos momentos no sabemos si podremos volar a Cuba!!! :(
Estamos nerviosos debido a la incertidumbre que se esta viviendo en estos momentos y no sabremos si podemos coger nuestro avion hasta esta tarde o manana en el aeropuerto!!!! Mantendremos los dedos cruzados... Adjunto podeis ver el mapa de la actual situacion del trafico aereo.

Monday, November 29, 2010

Next destination CUBA!!!

After several short trips (Lisbon, Venice, Sardinia, London,...) in these four years I finally take my backpack again and go on travelling! Next destination is CUBA but the difference this time is that I'm not going alone. My fellow traveller will be Albert my partner. So this time we will be sharing my blog to post the news from both of us.

Después de varias escapadas(Lisboa, Venecia, Cerdeña, Londres,...) a lo largo de estos cuatro años, por fin vuelvo a coger mi mochila y me voy de viaje. El próximo destino es CUBA pero la diferencia esta vez es que no me voy sola. Mi c
ompañero de viaje será Albert que es mi pareja. Esta vez mi blog lo compartiremos los dos donde pondremos las noticias que nos vayan sucediendo.



We've chosen this country after much thought for several reasons, among them: their history, the cultural diferences we have, the climate, their politic situation,..

Hemos escogido este destino después de mucha reflexión por varios motivos entre ellos: la historia que nos va a ofrecer el lugar, las diferencias culturales que tenemos, la climatologia, su situación política actual,...

Tuesday, February 17, 2009

The Best Job in the World


YES!!! I've applied to 'The Best Job in the World'. I hope to get the chance to tell you more about the process if I get chosen...
Siii! Ya está enviada la solicitud para 'el Mejor trabajo del mundo'. Espero tener la oportunidad de deciros más sobre todo ello...
Necesitos que me voteis urgentemente en http://www.islandreefjob.com/#/applicants/watch/D4J2-yz4Rno

Wednesday, June 14, 2006

Laos

On the picture you can see the border of Thailand with Laos. You cross the boarder by boat and this is where my travels to Laos started.
From here there are two options to get to Luang Prabang (which is the first city that I visited in Laos): slow boat which takes two days or speed boat which takes 6 hours.
Me and 7 other people took the speed boat (picture below). It was a bit unconfortable since you don't have any leg room but I found it quite a fun ride. During the 7 hour ride we had time to stop one hour for lunch, fish trading and culture exchange.


En la foto de arriba podeis ver la frontera de Tailandia con Laos. La frontera se cruza con barca y es asi como empeze mi aventura por Laos.
Para ir a Luang Prabang (primer lugar que visite en Laos) hay dos opciones: un barco lento que tarda 2 dias en llegar o una barca rapida que tarda 6 horas.
Yo junto con otras 7 personas cogimos la barca rapida (foto adjunta). Fue un poco incomoda por la falta de espacio para las piernas pero fue divertido. Durante las 7 horas tuvimos tiempo de parar para comer durante una hora, comprar pescado en el rio e intercambiar culturas.











Luang Prabang is a beautifull city. It used to be the capital of Laos but nowadays is just the second biggest city in Laos. In the afternoon they close the main street for the traffic and this is converted into a market. It is a place with lovely atmosphere and they all sell the same (T-shirts, fisherman trousers, bags with numer one simbol and quilts) but it is definetly worthwhile seeing it!
From there you can go to the outskirt of the city to visit local villages, waterfalls and parks. There are many beautifull waterfalls as the one seen below. The one that I went to see also have a tiger and bears on captivity for protection purposes.
On our way back from the waterfall we saw some rice fields and went into a village. There were lovely children but it was hard to see how much they crave for tourists to visit them and sell them something (even if it's just to get money in exchange of a photo!)










Luang Prabang es una ciudad muy acogedora. Solia ser la capital de Laos pero esta es hoy Vientienne y Luang Prabang es la segunda ciudad mas grande de Laos. Esta ciudad cierra la calle principal al trafico cada tarde y lo convierten en un mercado nocturno. Esto hace que la ciudad tenga una atmosfera y un encanto especial pero todos venden lo mismo (camisetas, pantalones de pescador, bolsos con el simbolo del numero uno) es un lugar que merece verdaderamente la pena verlo. En una excursion fui a ver los alrededores de la zona para ver pueblos locales, una cascada y un parque natural. Hay muchas cascadas a los alrededores de esta ciudad como la que se ve en la foto de arriba. La que yo fui a ver esta en un Parque que tienen animales en una reserva (unos osos y un tigre). Al regresar hacia Luang Prabang vimos campos de arroz y paramos en un pueblo y los nignos intentaban vendernos pulseras. Fue muy duro el ver como estan esperando que lleguen esos pocos turistas para poder vender algo aunque sea recibir dinero a cambio de que les hechen fotos.


North Thailand

Well here is where I started by myself... I took an overnight train to Chiang Mai. I must say that it's been one of the most confortable night journeys that I've done...
There I was supposed to go for a day trip but unfortunately couldn't go and instead I visited the night Bazar and enjoyed a foot massage.
I took the local bus to Chiang Saen (this is an area in the Golden Triangle - from here you can see Laos, Burma and Thailand only separeted by the Mekong River) were I met a friend of mine that lives there and manages a beautiful hotel. Ivan spoiled me offering me a room in the hotel (Thanks for that Ivan!!!)
From there I went to Chiang Kong (on the way I was the only western person and they felt very curious about it. So, they made big efforts to communicate and talk to me) and got ready to cross the Thai border into Laos...











Y bien asi empeze mi viaje de nuevo sola... Cogi un tren nocturno a Chiang Mai y tengo que decir que ha sido uno de los trayectos mas comodos que he hecho...
Aqui queria haber ido de excursion por las montagnas pero desafortunadamente no pude ir. De todas formas pude disfrutar del Bazar nocturno y de un masaje en los pies.
De ahi cogi un autobus a Chiang Saen (esta es la zona conocida como Golden Triangle - desde aqui se ve Laos, Burma y Tailandia. Estos tres paises solo estan separados por el Rio Mekong). Aqui fui a ver a un amigo que dirije un hotel y me dio un trato de reyes!
De ahi me desplace hasta Chiang Kong (en el viaje fui con solo locales y todos me miraban curiosos y hacian esfuerzos por comunicarse conmigo) donde lo arregle todo para cruzar la frontera de Tailandia con Laos...

Friday, April 21, 2006

South East Asia

Before getting to Thailand I was sooooo nervous. It was the challange of my trip and I was very scared... Before I got to Bangkok I made a booking at the Hilton so I spoiled myself staying there. So, once I got to Bangkok I just had to go to the hotel but I found myself without any money and couldn't withdraw... Thanks to Campbell a NZ guy I was able to get a taxi, as he lend me the money for it (there's still good people in this world).
The day after, horrified, I went to the city and started getting used to the environment. After a few hours I was completely relaxed and was able to enjoy the beauty of the city of Bangkok. I went on a trip along the river stopping in different stations to see the sleeping Buda, The Grand Palace, food markets...









Antes de llegar a Tailandia estaba muuuuuuy nerviosa. Era el gran reto de mi viaje y estaba asustada... Antes de llegar a Bangkok reserve un par de noches en el Hilton por Internet asi que tuve unos dias de lujo... Cuando llegue a Bangkok lo unico que tenia que hacer era llegar al hotel pero no tenia dinero encima y no pude sacar en ningun cajero... Asi que si no llega a ser por Campbell (in chico de Nueva Zelanda que conoci en el avion) no puedo salir del aeropuerto... Negociamos el precio del taxi y me presto el dinero (todavia queda gente buena en el mundo). Al dia siguiente, horrorizada, me fui al centro y me empece a acostrumbrar al entorno. Al cabo de unas horas estaba completamente calmada y era capaz de disfrutar de Bangkok. Fui a lo largo del rio en barco parando en distintas estaciones para visitar el Buda, los mercados de comida, el Gran Palacio...









The day after of getting in Bangkok Cameron (some random Canadian that I met in Australia - Cam you know why I say that...) and I met up and have travelled together for a month.
It's been good to have a travel mate...

Al dia siguiente de llegar a Bagkok me encontre con Cameron (un chico Canadiense que conoci en Australia) y hemos estado viajando un mes juntos.
Ha estado bien tener un compagnero de viaje...


After Bangkok we went to an island Koh Samet. This island is quite small and the roads are not even paved... From there we moved to Koh Chang which is a bigger island. Here we went on an elephant ride. This was owesome specially when we were at the river. At night we saw some fireman dancers.












Despues de Bangkok nos fuimos a una isla que se llama Koh Samet. Esta isla es bastante pequegna y las calles no estan ni siquiera asfaltadas. De alli nos fuimos a Koh Chang que es una isla mas grande. Aqui fuimos a dar un paseo en elefante. Fue una pasada sobretodo cuando estabamos en el rio. Por la noche vimos unos 'bailarines de fuego' - son personas que juegan con instrumentos incendiados al poso de la musica.

From there we moved on to Cambodia. This was a real experience! We spent half day to cross the border and when we got there we realised how far away we were of Siem Riep... This is the main place that we wanted to visit in Cambodia as is famous for its temples. The day after we spent 14hours to get just to Phom Phen (about 200Km). During the day we had to cross 4 rivers that didn't have any bridge, bumpy roads and we ended on a van with more than 17 people in it the last 4 hours of our trip to the capital. When we got there it was dark and honestly a bit scary.... The following day we got a bus to go to Siem Riep and that took us 6 hours aproximately. When we got there the taxi drivers jumped on us, they were talking to us all at the same time. It was quite claustrofobic... we couldn't even comunicate between us... However, I have to say that the whole adventure was worthwhile because the temples were amazing!!!! It was really like in the movie Tomb Raider....

Desde alli nos fuimos a Cambodia. Esto si que fue una experiencia! Estuvimos medio dia para cruzar la frontera y cuando llegamos nos dimos cuenta que estabamos muy lejos de donde queriamos ir... Siem Riep era el lugar principal que queriamos visitar ya que es muy famoso por sus templos. Al dia siguiente estuvimos 14 horas solo para llegar a la capital Phom Phen (aproximadamente 200Km). Durante el dia tuvimos de todo: cruzamos 4 rios que no tenian puente, todas las carreteras sin asfaltar con lo que el viaje era muy movido y las ultimas 4 horas las hicimos en una furgoneta con mas de 17 personas en ella. Cuando llegamos ya era de noche y sinceramente daba mucho respeto... Al dia siguiente cogimos un autobus hasta Siem Riep. Tardamos unas 6 horas en llegar pero lo peor fue al bajar del autobus. Los taxistas nos rodearon, nos gritaban tanto para llamar nuestra atencion y fueramos con uno ellos que ni siquiera podiamos hablar entre nosotros. Fue muy claustrofobico! De todas formas valio la pena porque los templos son espectaculares y mientras estas alli es como ver la pelicula de Tomb Raider...






Making our way to Thailand it was also an adventure... We got a car to Poipet (border point for crossing to Thailand) and it was a very bumpy ride. The taxi driver was driving so fast that we thought we would not make it to Thailand... After a full day travelling getting taxis, bus and even an airplane we got to Krabi. This is well know for its limestone mountains and I must say that the scenery was very impressive. We rented a bike to go around the area and explore...

Volver a Tailandia tambien fue toda una aventura... Cogimos un coche hasta Poipet (frontera de Cambodia con Tailandia). El viaje fue muy movido ya que la carretera volvia a estar sin esfaltar. El conductor iva tan deprisa que pensabamos que no llegariamos... Despues de todo un dia de estar viajando y coger taxis, autobuses e incluso un avion llegamos a Krabi. Este lugar es conocido por sus paisajes y tengo que decir que son impresionantes... Asi pues nos alquilamos una moto para ver los alrededores.

From there we went to Koh Phi Phi where we stayed a few days. This island was afected by the Tsunami on December 2004 and they are still reconstructing the affected area... Here we celebrated the Thai New Year. They celebrate it with a water fight during the whole day. So, this is a day when wherever you go you get soacked! It was fun... The scenery and the sunsets on this island were spectacular.

Desde alli fuimos a Koh Phi Phi donde estuvimos unos cuantos dias. Esta isla fue afectada por el Tsunami en Diciembre de 2004 y aun estan reconstruyendo sus efectos... Aqui celebramos el Fin de agno Tailandes y lo celebran con una guerra de agua durante todo el dia por lo que es un dia que donde quiera que vayas quedas empapado! Fue muy divertido... El paisaje y las puestas de sol son una pasada.

And all that it's been a month. So now I'm heading north and travelling again on my own... It's been very exciting to be in South East Asia so far. I haven't been doing so many activities as in previous countries but here there's enough seeing how they live and visiting the amazing environment.

Y bien esto ha sido un mes de viaje... Ahora vuelvo a estar viajando sola y me dirijo hacia el Norte. Hasta el momento ha sido una experiencia inolvidable viajar por el Sud-Este Asiatico. No he hecho tantas actividades como en paises anteriores pero hay suficiente con ver como viven y observando los lugares.

Wednesday, March 22, 2006

Changing Plans

Well as I mentioned in the previous post I've changed my trip plans. Since the cyclone I couldn't really do much on the east coast and for several reasons I flew to Sydney. I understand that a cyclone also hit last week Lombok so Bali is in the same situation and I better wait to go and see it. So, the plan now is:
- Friday 24th March: Sydney to Bangkok
- Saturday 25th June: Singapoure to Bali
- Thursday 6th July: Bali to Hong Kong
- Friday 14th July: Hong Kong to London

Bien como he mencionado en el capitulo anterior mis planes de viaje han cambiado. Debido al ciclon ya no podia hacer nada mas en la costa este australiana y por varias razones regrese a Sydney. Tengo entendido que Lombok tambien se vio agitado por un ciclon la semana pasada con lo que esa zona esta en la misma situacion que la costa este australiana. Asi que mejor me espero para ir alli. Entonces el plan ahora es:
- Viernes 24 Marzo: Sydney - Bangkok
- Sabado 25 Junio: Singapoure - Bali
- Jueves 6 Julio: Bali - Hong Kong
- Viernes 14 Julio: Hong Kong - Londres